31.5.08

Essa é velha, mas...

Para uma fácil aceitação da população, os cinemas locais de alguns pequenos municípios, no interior do Nordeste, mudam os nomes dos filmes. Veja abaixo alguns exemplos:

Uma Linda Mulher= A Cabrita Aprumada
O Poderoso Chefão = O Coroné Arretado
O Exorcista= Arreda Capeta!
Os Sete Samurais= Os Jagunço di Zóio Rasgado
Godzila O Calangão
Os Brutos Também Amam= Os Vaquero Baitola
Sansão e Dalila= O Cabiludo e a Quenga
Perfume de Mulher= Cherim di Caboca
Tora, Tora, Tora!= Oxente, Oxente, Oxente!
Mamãe faz cem anos= Mainha num Morre Mais!
Guerra nas Estrelas= Arranca-rabo nu Céu
Um Peixe Chamado Wanda= O Lambarí cum nomi di Muié
Noviça Rebelde= Beata Increnquera
O Corcunda de Notre Dame= O Monstrim da Igreja Grandi
O Fim dos Dias= Nóis Tamo é Lascado
Um Cidadão Acima de Qualquer Suspeita= Um Cabra Pai D" égua di Quem Ninguém Discunfia
Os Filhos do Silêncio= Os Minino du Mudim
A Pantera Cor-de-rosa= A Onça Viada

Um comentário:

Unknown disse...

Muito boa!!!
É por essas e outras mudanças que a nossa Língua é dinâmica, e devido a isso se torna difícil a Interpretação de um texto, de forma global, em determinado contexto...
Viva a complexidade da nossa Língua Portuguesa!!!

Marcia Regina